|
The Story of Shellbooks
The Concept
The Process
The Result
Developing Capacity
Capacity Localization Model
|
The Result: Transformational Change
Shellbooks result in the following benefits for local
communities:
Access to Life-Crucial Information. Using
local languages provides enhanced access to education and other
information crucial for development. All members of the community
have access-especially women and children, who are the least likely
to understand information in a language other than their
own.
Integrated Development.
Through participation in terms of their own language and
cultural perspective, communities are able to validate new
information and incorporate it into their daily lives. Each
community's entire resource of cultural knowledge becomes available
to explain and integrate new concepts in terms of the “known” when
communication is participatory and takes place in the local
language.
Community-Directed Development. Community
members themselves assess and adapt new information in light of
their heritage and traditions. This is both a fundamental human
right and the wisest course for sound and sustainable human
development.
Social Stability. Education and development
that is dominated by cultural and linguistic outsiders often has
unintended, socially disruptive consequences in indigenous
communities. The authority of local leaders and self-determination
of all community members may be strengthened by reintegrating these
activities into the community through use of the local
language.
Increased Capacity for Development of All Types.
A community's capacity to utilize development assistance
increases exponentially when it is empowered to participate in the
processes of its own development-in the language it uses every
day.
Grassroots Change
Shellbook Publishing Systems founder Michael W. Trainum
developed the first Shellbooks while working among the Qoqwaiyeqwa
people of Papua New Guinea. Here he shares two stories that
demonstrate the life-changing and lasting effects that Shellbooks
can have at the grassroots level.
Lives Saved With a Localized Analogy
Once, many very young children were dying from diarrhea in
Hekwange Village. A nurse came from Menyamya to explain to mothers
that they must use rehydration fluid (water with sugar and salt
added) when their children had this type of sickness. Her
exhortation was in Pidgin. After she left, we overheard some women
laughing and saying how stupid she was. Everyone “knew ” that you
withheld fluids from someone with diarrhea - after all, “like begets
like!”
We created a Shellbook that used a cultural analogy that compared
a severe diarrhea victim's limp skin with the leaves of a common
plant the Qoqwaiyeqwa people would irrigate when it grew limp from
drought. We don't know how many children were saved once the concept
was discussed and written in their own language, but we do know that
many mothers began to use rehydration fluid to treat diarrhea. That
Shellbook has since been adapted into several hundred Papua New
Guinean languages.
Integrating Tradition With Education
My “village papa,” Tauye, was a brilliant man. He spoke
several languages and was a walking encyclopedia of Qoqwaiyeqwase
history and wisdom - but he couldn't read or write a word.
Traditionally, his authority was unchallenged. With the advent of
village schools where topics were taught in a foreign language, all
of that changed. Young men who attended for only a short time and
then dropped out suddenly possessed “wisdom” unknown to Tauye.
In 1993, the PNG Department of Education adopted the Shellbook
method for adapting curriculum into local languages. The resulting
Shellbooks have been used in the first three grades of village
elementary schools. Traditional leaders like Tauye were asked to
oversee the adaptation of the curriculum, because they are the
experts in their languages and cultures. This has had a tremendous
impact on integrating the old and the new in education. By mid 2003,
the curriculum had been adapted into 435 Papua New Guinean
languages.
|